Kodaline - The Answer แปล

My favorite song.

Kodaline - The Answer




Watch your step or you might fall
ก้าวระวังนะ เธออาจจะหล่นลงไป
You act like you're a know-it-all

เธอทำท่าเหมือนว่ารู้ดี
Yeah I used to do that, I used to be like that

ฉันก็เคยทำแบบนั้นมาก่อน เคยเป็นแบบนั้นมาก่อนเหมือนกัน
I'm still a bit like that

และก็ยังเป็นอยู่

You might think you found the one

เธออาจจะคิดว่าเจอคนที่ใช่แล้ว
Until your heart gets ripped and torn

จนกระทั่งหัวใจเธอโดนฉีกขาดจนแตกสลาย
Yeah I used to feel bad, I used to feel like that

ฉันก็เคยรู้สึกแย่ เคยรู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน
I still feel a bit like that

และก็ยังรู้สึกอยู่

But I'm not searching for the answer

แต่ฉันไม่ได้ต้องการจะค้นหาคำตอบ
I'm not looking for the truth

ไม่ได้กำลังค้นหาความจริง
I'm just talking through a speaker

แค่พยายามจะพูดออกมา
Because that's all that I have ever learned to do

เพราะว่านั้นคือสิ่งที่ฉันทำได้

Use your mind and make it talk

ใช้ความคิดแล้วพูดออกมาสิ
Cause in this world it's all you've got

เพราะว่าตอนนี้ทำได้แค่นี้จริงๆ
We all fall down from the highest clouds to the lowest ground

เราทุกคนต่างตกลงมาสู่จุดต่ำสุดเหมือนกัน

The loneliness is worst of all

ความเหงามันเป็นเรื่องแย่ที่สุด
When you've got no one else to call

เวลาที่เธอไม่มีใครให้โทรหา
Feeling kind of sad when the times are bad, the times are getting bad

รู้สึกเศร้าเมื่อตอนมันสายไปแล้ว และมันก็เริ่มแย่ขึ้น


But I'm not searching for the answer
แต่ฉันไม่ได้ต้องการจะค้นหาคำตอบ
I'm not looking for the truth

ไม่ได้กำลังค้นหาความจริง
I'm just talking through a speaker

แค่พยายามจะพูดออกมา
Because that's all that I have ever learned to do

เพราะว่านั้นคือสิ่งที่ฉันทำได้
Because that's all that I have ever learned to do
เพราะว่านั้นคือสิ่งที่ฉันต้องทำได้

What about you?...

แล้วเธอละ

So watch your step or you might fall

ดังนั้นก็ก้าวระวังนะ เธออาจจะหล่นลงไป
You act like you're a know-it-all
เธอทำท่าเหมือนว่ารู้ดี
Yeah I used to do that, I used to be like that

ฉันก็เคยทำแบบนั้นมาก่อน เคยเป็นแบบนั้นมาก่อนเหมือนกัน
I'm still a bit like that

และก็ยังเป็นอยู่

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

FUR- If you know that I'm lonely แปล

The Heartless Bastards - "Only For You"

Narcos:Tuyo-Rodrigo Amarante